Characters remaining: 500/500
Translation

kể chi

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "kể chi" can be translated to English as "take no notice of" or "have no regard for." It is often used to express a lack of concern or consideration for something, particularly in a context where one might expect some level of attention or respect.

Usage Instructions:
  • "Kể chi" is typically used in informal contexts. It's often used to comment on someone's indifference or disregard for rules, morals, or other people's feelings.
  • You can use "kể chi" when you want to convey that someone is not paying attention to something important or is dismissing it entirely.
Examples:
  1. Basic Usage:

    • "Tụi kể chi đến đạo ." (They take no notice of morality.)
    • This means that the group of people does not care about moral principles.
  2. Extended Usage:

    • " thì còn kể chi đến ai." (That chap has no regard for anybody.)
    • This implies that the person being referred to shows no concern for others.
Advanced Usage:

In more complex sentences, "kể chi" can be used to emphasize indifference in various contexts: - "Kể chi đến quy tắc, họ vẫn làm theo cách của mình."
(They take no notice of the rules; they still do things their way.) - This example shows that the individuals disregard established rules.

Word Variants:
  • There are no direct variants of "kể chi," but it can be combined with other words for more nuanced meanings, such as "kể chi đến" (to take notice of) in a negative context.
Different Meanings:

While "kể chi" primarily conveys indifference, its implication can vary based on context. It might suggest a rebellious attitude, ignorance, or simply a choice to disregard something considered unimportant.

  1. Take no notice of, have no regard for
    • Tụi kể chi đến đạo
      They take no notice of morality
    • thì còn kể chi đến ai
      That chap has no regrad for anybody

Comments and discussion on the word "kể chi"